Folkmusic tradicional Inglés
|
Drink To Me Only With Thine Eyes |
Traduccion: Brindame solo con tus ojos |
|
Sound Sample: |
||
Drink to me only with thine eyes |
Brindame solo con tu ojos
|
|
Orígen y significado de la canción Drink To Me Only With Thine EyesLa mayoría de los folk songs son de orígen desconocido, son transmitidas de una generación a otra. Esta canción es por lo tanto atípica, porque el autor es desconocido (Ben Johnson). Drink To Me Only With Thine Eyes aparece en muchas colecciones de poemas y canciones. Si la melodía fue escrita para el texto o si el texto fue cantado con una melodía ya existente no sabemos, el orígen de la música no está claro. Ben Johnson (1572 - 1637) vivió en la misma época que William Shakespeare, hay por lo tanto diferencias en comparación con el inglés hablado hoy en día. La frase "Drink to me only" significaría por ejemplo hoy en día que solo se brinda a una persona determinada y no a otros. Pero el sentido es "brindáme solo con tus ojos", o sea, no hace falta que levante el vaso para brindar a otra persona, basta que la mire. Esta idea se aprofondiza en los versos que siguen. Necesita el alma para calmarse El ramo de rosas que él le manda y ella le devuelve describe la relación entre estos dos. Lo que él le manda, ella le devuelve de manera más hermosa todavía y incluso cuando ella no esté presente, estas rosas crecerán como de vez en cuando lo hacen las experiencias lindas. Es un poema de amor excepcional, sin tensiones, inseguridades, pérdida, desfraude. Es una charla tranquila entre dos enamorados que saben que pase lo que pase, están viviendo algo que el tiempo no va a ensuciar. © ClassicRocks, Mat Williams 2012 |
|
||||||