englische Version
powered by

curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
frances-online.de
curso-de-italiano.de






Folkmusic tradicional Inglés

A Collection Of Traditional British Folk SongsFull English - A Collection Of Traditional British Folk Songs es un CD del músico inglés Mat Williams. Mat Williams ya participó en la producción de la Nursery Rhymes Collections y en la collección de canciones folclóricas alemanas. En la página también encuentra los textos, la traducción al español de estos textos y una explicación del text.

[sobre Mat Williams]


top
King Henry
Traduccion: El rey Henry
Sound Sample:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Let never a man a wooing wend
That lacketh things three.
A store of gold an open heart
And full of charity.
And this was seen of King Henry
Though he lay quite alone.
For he’s taken him to a haunted hall
Seven miles from the town.

He’s chased the deer now him before
And the doe down by the den,
Till the fattest buck in all the flock
King Henry he has slain.
His huntsmen followed him to the hall
To make them burly cheer,
When loud the wind was heard to sound
And an earthquake rocked the floor.

And darkness covered all the hall
Where they sat at their meat.
The grey dogs, yowling, left their food
And crept to Henry’s feet. `
And louder howled the rising wind
And burst the fastened door
And in there came a grisly ghost
Stamping on the floor.

Her head hit the roof-tree of the house
Her middle you could not span.
Each frightened huntsman fled the hall
And left the King alone.
Her teeth were like the tether stakes
Her nose like club or mell,
And nothing less she seemed to be
Than a fiend that comes from hell.

Some meat, you King Henry,
Some meat you give to me.
Go kill your horse you King Henry
And bring him here to me.
He’s gone and slain his berry brown steed
Though it made his heart full sore,
For she’s eaten up both skin and bone
Left nothing but hide and hair.

More meat, you King Henry,
More meat you give to me.
Go kill your greyhounds King Henry
And bring them here to me.
And when he’s slain his good greyhounds
It made his heart full sore,
For she’s eaten up both skin and bone
Left nothing but hide and hair.

More meat, you King Henry,
More meat you give to me.
Go fell your goshawks King Henry
And bring them here to me.
And when he’s slain his gay goshawks
It made his heart full sore,
For she’s eaten them up both skin and bone
Left nothing but feathers bare.

Some drink, now King Henry,
Some drink you give to me.
Oh sew up your horse’s hide
And bring in a drink for me.
And he’s sewn up the bloody hide
And a pipe of wine put in,
And she’s drunk it up all in one draught
Left never a drop therein.

A bed, a bed now King Henry,
A bed you’ll make for me.
Oh you must pull the heather green
And make it soft for me.
And pulled has he the heather green
And made for her a bed,
And taken has he his gay mantle
An o’er it he has spread.

Take off your clothes now King Henry,
And lay down by my side.
Now swear, now swear you King Henry
To take me for your bride.
Oh God forbid, says King Henry
That ever the like betide,
That ever a fiend that comes from hell
Should stretch down by my side.

When the night was gone and the day was come,
And the sun shone through the hall,
The fairest lady that ever was seen
Lay between him and the wall.
I’ve met with many a gentle knight,
That gave me such a fill,
But never before with a courteous knight
That gave me all my will.


Words & Music: Traditional,
arranged & performed by Mat Williams





Nunca dejes a un hombre buscar aventuras
que carece de tres calidades
Un lecho de oro, un corazón grande
lleno de clemencia
y esto era cierto en cuanto al rey Henry se refiere
cuando emprendió solo
el viaje a una sala encantada
distante a siete millas de la ciudad

Antes había cazado un ciervo
y un corzo debajo de la cueva
hasta que finalmente rey Henry
mató el cabro más gordo de la manada
Sus compañeros de caza le siguieron a la sala
para celebrar un festejo divertido
cuando el viento comenzo a hurlar
y un terremoto sacudió la terra

y tienieblas cubrió la sala
donde estuvieron sentados con su carne
los perros grises, aullando dejaron su comida
y reptaron a los pies de Henry
y más fuerte aullaba el viento creciente
hasta que hizo reventar la puerta
y entró un espectro terrible
que dio una patada en el suelo

Con su cabeza alcanzó el cabrio del techo
imposible era circundar sus caderas
todos los compañeros de caza escaparon
y dejaron al rey solo
sus dientes eran como estaquillas
su nariz como una porra
y no parecía ser otra cosa
que un espectro malvado del infierno

Algo de carne, rey Henry,
algo de carne me das
Vete a matar du caballo rey Henry
y traígamelo
se fue y mató su caballo marrón
a pesar de la pesadumbre de su corazón
porque se lo había comido piel y hueso
no dejó nada aparte del pellejo y los pelos

Más carne, rey Henry
más carne me das
vete a matar tus perros de caza rey Henry
y traígamelos
y cuando había matado sus buenos perros
su corazón se quedó desolado
porque se lo había comido piel y hueso
no dejó nada aparte del pellejo y los pelos

Más carne, rey Henry
más carne me das
Vete y mata tu halcón rey Henry
y traígamelo
Cuando había matado su halcón
su corazón se llenó de pesadumbre
porque había comido piel y hueso
y no dejó nada aparte de plumas

Algo de beber ahora, King Henry
algo de beber me das
cose la piel de tu caballo
y traígame dentro algo para beber
y cosió la piel sangrienta
y con una bota de vino la llenó
y se la bebió en un trago
no dejó dentro ni una gota

Una cama, una cama rey Henry
una cama harás para mi
brezo verde tienes que coger
para que me resulte blando
y el cogió brezo
y lo convertió en una cama
y tomó su abrigo divertido
y lo tendió arriba

Sácate la ropa ahora rey Henry
y échate a mi lado
y ahora juras, ahora juras,
que me tomarás como novia
válagame Dios, dijo King Henry
que pase lo que pase
que jamás un espéctro del infierno
se echa en la cama a mi lado

Quando había pasado la noche y hizo día
y cuando el sol brillaba en la sala
la mujer más bonita que jamás se había visto
estaba echada entre él y el muro
Muchos caballeros encontré
que me dieron mucho
Pero nunca antes un caballero cortés
cumplió todos mis deseos






Some notes on the first verse

For non-native speakers the first verse might appear a bit of a mystery. So these notes should help to understand the meaning behind the words. The very first line says

Let never a man a wooing wend that lacketh things three

“To woo” is normally to try and attract the attention of a woman (when you are a man) or a man (when you are a woman) or whatever combinations you might think of. But in this case it means to take something from its environment, or at least try to.

“To wend” means travelling in a leisurely way with no fixed purpose: To proceed on or along; go: wend one's way home. To go one's way; proceed. [Middle English wenden, from Old English wendan.]

Within the context of this song “to wend” seems to refer to the hunting activity. So the modern meaning of this line is: don't let someone set out for adventure (hunting) without them being prepared with these three things. A store of gold, an open heart and full of charity. This all ties in with the commentary below - the king strangely has to be prepared to be courteous to the lowest of society and treat every person as equal. The rest of the verse is easy and follows the story. The king kills the fattest deer and takes it to a hall in the middle of nowhere and his huntsmen follow him there to 'make them burly cheer' (have a party and banquet and get drunk).

Orígen y significado de la canción King Henry

Hay muchas canciones tradicionales que tratan de bestias sobrenaturales y mágia, pero esta es un poco rara, porque no se sabe muy bien si este espectro es capaz de imponer su voluntad por la fuerza o si el rey Henry satisface su deseo porque se siente obligado a respectar las reglas de hospitalidad y de la caballería. Las primeras estrofas y las últimas nos hacen pensar que cumple los deseos del espectro, porque se siente obligado, por ser un gentleman y por ser un buen anfitrión.


Nunca dejes a un hombre buscar aventuras
que carece de tres calidades
Un lecho de oro, un corazón grande
lleno de clemencia
y esto era cierto en cuanto al rey Henry se refiere
cuando emprendió solo el viaje a una sala encantada
distante a siete millas de la ciudad

En estos verbos se atribuye al rey Henry tres calidades y estas tres calidades sugieren que cumplió los deseos del espectro por tener un corazón grande. En los últimos estrofas se sugiere, que se trataba de un cabellero que se sentía obligado a obedecer a las leyes de caballería, que significa en este caso ayudar a un menesteroso, a pesar de que este menesteroso especial abusó un poco de su generosidad de caballero.


Muchos caballeros encontré
que me dieron mucho
Pero nunca antes un caballero de la corte
cumplió todos mis deseos

 


See original commentary of Gillian Goodman: Origin and meaning of King Henry
© ClassicRocks, Mat Williams 2012

top

KERKEN (DE)
NOTTINGHAM (UK)
info at classic-rocks dot com
<<<< learn languages with music >>>>
BERLIN
infos@infos24.de
fon: 030-47301388
<<<< learn languages online >>>>
Home