englische Version
powered by

curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
frances-online.de
curso-de-italiano.de






Folkmusic tradicional Inglés

A Collection Of Traditional British Folk SongsFull English - A Collection Of Traditional British Folk Songs es un CD del músico inglés Mat Williams. Mat Williams ya participó en la producción de la Nursery Rhymes Collections y en la collección de canciones folclóricas alemanas. En la página también encuentra los textos, la traducción al español de estos textos y una explicación del text.

[sobre Mat Williams]


top
Wild Rover
Traduccion: Vagabundo
Sound Sample:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

I’ve been a wild rover for many a year
I’ve spent all my money on whiskey and beer.
And now I’m returning with gold in great store
I never will play the wild rover no more.

Chorus
And it’s no, nay, never
No nay never, no more,
Will I play the wild rover,
No never, no more.

I went to an ale-house I used to frequent
And I told the landlady me money was spent.
I asked her for credit, she answered me “nay,
Such custom as yours I could have any day.”

Chorus

Took up from my pocket ten sovereigns bright,
The landlady’s eyes opened wide with delight.
She says “I have whiskeys and wines of the best
And the words that I told you were only in jest.”

Chorus

I’ll go home to my parents,
Cconfessed what I’ve done
And I’ll ask them to pardon their prodigal son.
And when they’ve caressed me as oft times before,
I never will play the wild rover no more.

3 x Chorus

No nay never, no more
No more.





Words & Music: Traditional,
arranged & performed by Mat Williams






Por muchos años fui un vagabundo
Gasté todo mi dinero en güisqui y cerveza
y ahora vuelvo con cantidad de oro
y nunca jamás volveré a ser un vagabundo

Coro
Nunca, jamás, otra vez
no, nunca jamás, nunca más
volveré a ser un vagabundo
nunca jamás, nunca más

Me fue a una taberna que solía frecuentar antes
y conté a la tabernera que había gastado todo mi dinero
pedí un crédito y me respondió que no
que clientes como yo los puede tener todos los días

Coro

Sacé de mi bolsillo diez monedas pulidas
los ojos de la taberneera se abrieron de placer
dijó ella "tengo güisqui y vino de lo mejor
y lo que te dije era todo en broma"

Coro

Me voy a volver a casa de mis padres
a confesar lo que hice
y pediré de perdonar a su hijo prodigio
y cuando me hayan acareciado como lo habían hecho antes
nunca jamás volveré a ser vagabundo

3 x Coro

nunca jamás volveré a ser vagabundo
nunca más













Orígen y significado de la canción Wild Rover

En el texto hay dos cosas que no están muy claras y una escena dramática. Cuenta que llevaba la vida de un vagabundo y que gastó todo su dinero en alcol. Sin embargo en el momento de contar su historia tiene moment y por lo tanto uno podría preguntarse de donde lo ha sacado. El segundo enigma es que él se compara con el hijo prodigio de la Biblia (Lucas, 15, 11). Pero el hijo prodigio vuelve a casa de sus padres sin dinero y porque estaba muriendose de hambre, mientras él ya había rectificado sus errores, volviendo a casa con los bolsillos lleno de oro.

Un cierto dramatismo tiene la escena con la tabernera. Aún sabiendo que él corre el riesgo de perderse en el alcol, trata se seducirle. La escena no carece de dramatismo porque la misma tabernera le expresa su desdén, cuando él le dice que no tiene dinero O sea hay un desinterés total por su persona. (Dicho sea de paso, este comportamiento está prohibido por la ley en algunos países, por ejemplo en Alemania. Un tabernero que vende bebidas alcohólicas a borrachos puede ser castigado.)

See original commentary of Gillian Goodman: Origin and meaning of Wild Rover
© ClassicRocks, Mat Williams 2012


top

KERKEN (DE)
NOTTINGHAM (UK)
info at classic-rocks dot com
<<<< learn languages with music >>>>
BERLIN
infos@infos24.de
fon: 030-47301388
<<<< learn languages online >>>>
Home