englische Version
powered by

curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
frances-online.de
curso-de-italiano.de






Folkmusic tradicional Inglés

A Collection Of Traditional British Folk SongsFull English - A Collection Of Traditional British Folk Songs es un CD del músico inglés Mat Williams. Mat Williams ya participó en la producción de la Nursery Rhymes Collections y en la collección de canciones folclóricas alemanas. En la página también encuentra los textos, la traducción al español de estos textos y una explicación del text.

[sobre Mat Williams]


top
The Raggle Taggle Gypsy
Traduccion: El gitano despeinado
Sound Sample:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

There were three old gypsies came to our hall door
They came brave and boldly-o,
The one sang high and the other sang low
The other sang a raggle taggle gypsy-o.

It was upstairs downstairs the lady went
She put on her suit of leather-o,
There was a cry from around the door
“She’s away wi’ the raggle taggle gypsy-o.”

It was late that night when the Lord came in
Enquiring for his lady-o,
The servant girl she said to the Lord
“She’s away wi’ the raggle taggle gypsy-o.”

“Then saddle for me my milk white steed
For my big horse is not speedy-o,
And I will ride till I seek my bride
She’s away wi’ the raggle taggle gypsy-o.”

Now he rode East, he rode West
He rode North and South also,
Till he came to a wide open plain,
There he spied his lady-o.

“How could you leave your goose featherbed
With your blankets strewn so comely-o?
How could you leave your newly wedded Lord
All for the raggle taggle gypsy-o?”

“What care I for my goose featherbed
Wi’ ma blankets strewn so comely-o,
Tonight I lie in a wide upon field
In the arms of a raggle taggle gypsy-o.”

“How could you leave your house and your land?
How could you leave your money-o?
How could you leave your only wedded Lord
All for a raggle taggle gypsy-o?”

“What care I for my house and my land?
What care I for my money-o?
I’d rather have a kiss from the yellow gypsy’s lips
I’m away wi’ the raggle taggle gypsy-o.”

Away wi’ the raggle taggle gypsy-o.




Words & Music: Traditional,
arranged & performed by Mat Williams






Había tres viejos gitanos, que vinieron a nuestra puerta
valientes eran y audaces
uno cantaba bajo y el otro alto
y el otro cantaba como un gitano despeinado

Y la señora subió y bajó las escaleras
se puso un vestido de cuero
un grito se pudo escuchar en la puerta
"Se fue con un gitano despeinado"

Tarde la noche volvió el duque
preguntó dónde está la señora
el sirviente le respondió
"Se fue con un gitano despeinado"

"Ensillame mi caballo blanco como la leche
porque mi caballo grande no es lo suficientemente rápido
y me voy hasta que encuentre mi esposa
Se fue con un gitano despeinado"

Se fue cabalgando al este y al oueste
al norte y al sur
hasta que llegaba a una llanura ancha
ahí vislumbró su esposa

"¿Como podiste dejar tu cama de plumas de ganso
con mis cubiertas adornadas tan dulcemente?
¿Cómo has podido dejar tu duque recien casada
para un gitano despeinado?"

"Qué me importa mi cama de plumas de ganso
con mis cubiertas adornadas tan dulcemente
Esta noche estaré en un ancho prado
en los brazos de un gitano despeinado"

"¿Cómo has podido dejar tu casa y tu tierra?
¿Cómo has podido dejar tu oro?
¿Cómo has podido dejar tu duque recien casado
para un gitano despeinado?

"¿Qué me importa mi casa y mi tierra?
¿Qué me importa el oro?
Prefiero un beso de los labios amarillos de un gitano
Me fue con un gitano despeinado"

Me fue con un gitano despeinado"









Orígen y significado de la canción The Raggle Taggle Gypsy

Sí, sí, sí. Es bonita esta canción y bien hizo esta señora de dejar a este pedante idiota. Madre mía, ¿qué se cree este? ¿Cree que una cama con pluma de gansos, oro, una casa y tierra y aburrirse como las ostras es la vida? Las preguntas ya revelan que es un idiota, no comprende nada. Sí, sí, sí, ya sé lo que van decir los millones de idiotas ahí fuera. Qué un día su gitano será tan aburrido que este duque idiota, que más vale la seguridad de la vida burguesa que una aventura efímera, que un día, cuando esté sin dinero lo arrepentirá y tatata. Y esto, ¿cómo lo sabe? A lo mejor entonces monta una empresa, un restorán por ejemplo, con baile, música, cuadros de artistas en las paredes; o se convierte en modista, creando un nuevo estilo; o se dedica a la crianza de caballos. De cualquier forma entonces habría probado de hacer algo. Lo de las camas con plumas de ganso son para los flojos, que viven del trabajo de otra gente y se aburren como las ostras.


See original commentary of Gillian Goodman: Origin and meaning of The Raggle Taggle Gypsy
© ClassicRocks, Mat Williams 2012
top

KERKEN (DE)
NOTTINGHAM (UK)
info at classic-rocks dot com
<<<< learn languages with music >>>>
BERLIN
infos@infos24.de
fon: 030-47301388
<<<< learn languages online >>>>
Home